No se encontró una traducción exacta para غشي عليه

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe غشي عليه

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • In seiner innerhalb wie außerhalb des Irans viel beachteten Erklärung zur Legitimität des Regimes vom 11. Juli 2009 erklärte er, dass der Erhalt eines Regimes, das jede islamische und demokratische Legitimität verloren habe und nur noch auf Gewalt und Betrug basiere, keinen Wert besitze und es die Pflicht aller Gläubigen, allen voran der Geistlichkeit, sei, zu seinem Sturz beizutragen.
    وفي تصريحه الذي يحظى في داخل إيران وفي خارجها بقدر كبير من التقدير والذي أدلى به حول شرعية النظام في الحادي عشر من شهر تموز/يوليو 2009، قال إنَّه لم تعد هناك أي قيمة للمحافظة على هذا النظام الذي فقد كلَّ شرعيته الإسلامية والديمقراطية ولم يعد يعتمد إلاَّ على القوة والغش والخداع، وأنَّ من واجب جميع المؤمنين وعلى رأسهم رجال الدين المساهمة في سقوطه.
  • Die Kampagne gegen die Minarette wurde von eben solchen Ängsten und Behauptungen befeuert. Wähler wurden mobilisiert, indem man manipulativ an weit verbreitete Ängste und Gefühle appelliert hat. Ein Plakat zeigte eine Frau in Burka vor einer von waffengleichen Minaretten besetzten Schweizer Flagge.
    إن الحملة التي شُنت على المآذن قد تغذت على تلك المخاوف والإدعاءات تحديداً. لقد تم حشد الناخبين وراء الحملة لأن القائمين عليها استخدموا الغش والتدليس لمخاطبة المشاعر والمخاوف المنتشرة انتشاراً واسعاً. ملصق الحملة يبين امرأة منقبة أمام العلم السويسري الذي احتلته مآذن تشبه الأسلحة.
  • Europa wird von einigen großen Mächten dominiert, die sich für Afrika "interessieren", allen voran Frankreich, das Systeme des allgemeinen Wahlbetrugs geschaffen hat:
    وهناك قوى كبيرة تهيمن على أوروبا في هذا السياق مدعية بأن لديها "اهتماما" بأفريقيا أولها فرنسا التي كرّست هناك نظاما انتخابيا مبنيا على الخداع والغش.
  • Untersuchung von Vorwürfen betrügerischer Scheckzahlungen
    التحقيق في مزاعم المدفوعات بإعطاء شيكات مالية قائمة على الغش
  • Das AIAD ist außerdem sehr besorgt darüber, dass die Organisation nicht über wirksame Politiken und Verfahren verfügt, um Lieferanten von Betrugshandlungen abzuhalten und sie dazu zu veranlassen, mit dem AIAD bei seinen Untersuchungen zusammenzuarbeiten.
    كما يساور المكتب قلق شديد إزاء افتقار المنظمة إلى سياسات وإجراءات فعالة لتثبيط البائعين عن المشاركة في أنشطة يشوبها الغش، وتشجيعهم على التعاون مع تحقيقات المكتب.
  • Im Berichtszeitraum untersuchte die Arbeitsgruppe schwerpunktmäßig Betrug und Korruption im Energiesektor des Kosovo.
    وركزت تحقيقات الفرقـة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على مسائل الغـش والفساد في قطاع الطاقة بكوسوفو.
  • Sie produziert zwangsläufig einen Moloch zunehmender Regulierung und Überwachung, der das Vertrauen weiter reduziert undzum Missbrauch ermuntert.
    فهو لابد وأن ينتج قوة ساحقة تدفع المجتمع إلى تصعيدالتنظيمات وتضخيم الأجهزة الرقابية والإشرافية، وهو ما من شأنه أنيؤدي إلى تفاقم انعدام الثقة ويشجع على الغش.
  • Wenn wir den Gentransfer nicht von vornherein verbieten,handelt es sich in gewisser Weise nicht um Betrug.
    وإذا لم نحظر عملية تحويل الجينات في المقام الأول، فليس لناأن نعتبرها وسيلة للغش على أيٍ من المستويات.
  • Üblicherweise wird die Frage dahingehend gestellt, obmanche Länder „schwindeln”, wenn sie ihre Wechselkurseunterbewertet halten und somit - im Gegensatz zu den Entwicklungenbei frei schwankenden Währungen – ihre Exporte fördern sowie Importe begrenzen.
    إن هذه القضية توضع عادة في إطار التكهن بما إذا كانت بعضالبلدان "تلجأ إلى الغش" من خلال الإبقاء على أسعار صرف عملاتها عندمستوى أقل من قيمتها الحقيقية، والعمل بالتالي على تعزيز صادراتهاوالحد من الواردات نسبة إلى ما قد يحدث إذا عومت البنوك المركزية لهذهالبلدان عملاتها المحلية بحرية.
  • Und die da glauben , sa gen : " Warum wird keine Sura herabgesandt ? " Doch wenn eine entscheidende Sura herabgesandt wird und darin von Kampf die Rede ist , dann siehst du die , in deren Herzen Krankheit ist , dich mit dem Blick eines ( Menschen ) anschauen , der im Sterben von Ohnmacht befallen wird ; also wehe ihnen !
    ويقول الذين آمنوا بالله ورسوله : هلا نُزِّلت سورة من الله تأمرنا بجهاد الكفار ، فإذا أُنزِلت سورة محكمة بالبيان والفرائض وذُكر فيها الجهاد ، رأيت الذين في قلوبهم شك في دين الله ونفاق ينظرون إليك -أيها النبي- نظر الذي قد غُشِيَ عليه خوفَ الموت ، فأولى لهؤلاء الذين في قلوبهم مرض أن يطيعوا الله ، وأن يقولوا قولا موافقًا للشرع . فإذا وجب القتال وجاء أمر الله بِفَرْضه كره هؤلاء المنافقون ذلك ، فلو صدقوا الله في الإيمان والعمل لكان خيرًا لهم من المعصية والمخالفة .